 |
|
 |
 Как я не говорю по-английски
Sunday, 30 October 2005
Английский я давно знаю. Ещё с тех самых пор, как шагала с ранцем в английскую школу. Потом, уже с портфельчиком, держала переводческую осанку на деловых переговорах. А между переговорами и банкетами (о, какие это были банкеты!) обучала ему молодых предпринимателей, мечтающих покорить мировое пространство и завершить, наконец, глобализацию. Потом подвернулась работа в Америке, и я, расправив крылья знаний, полетела туда, где говорят по-английски, который я "знала".
Нет, не подумайте, сказать я могла всё, что угодно. Сформулировать, написать, поздороваться, попрощаться, извиниться, спросить, где обувной магазин и как пройти в библиотеку - проблем не было никаких с самого начала. Однако странности начались тоже почти сразу.
Как-то раз, заходя на работу, я столкнулась в дверях с коллегой. Она мне сказала "хай", я ей вчетверо длиннее - "хай, хау ар ю", и, по местной традиции, не дождавшись ответа, пошла дальше по своим делам. Через неделю меня к себе вызвала моя супервайзер и весьма деликатно поинтересовалась, зачем я гавкаю на коллег. Вопрос меня поверг в замешательство. А что на такое ответишь? "Простите, лаять-с не обучались"? Так оно вроде и очевидно. Та, видя мою растерянность, ещё более деликатно расшифровала, что речь идёт о моей коллеге, незаслуженно облаянной в дверях офиса неделю назад. Всё прояснилось. Стопка книг, которые я в тот день дотащила-таки до дома, поведала, что, оказывается, русский и английский отличаются, кроме всего прочего, а, пожалуй, и прежде всего, интонацией. Вполне ровная нейтральная русская интонация может прозвучать для американского уха как раздражённо-грубая просьба отстать и больше не приставать. Так что если вы сказали "сенкью" в нормальном русском спокойном тоне, ваш американский собеседник вполне может услышать это как сарказм и полное окончание всех общений и отношений. Так что следить, получается, надо за своим тоном.
Дальше - больше. Была у меня встреча с адвайзером. Диссертацию надо было обсудить. А к ней до меня куча народу была записана. Я терпеливо ждала в коридорчике, перебирала складочки на юбочке, и, когда, наконец, подошла моя очередь, скромно вошла в её кабинет и присела на стульчик. На что мне адвайзер и говорит: "Сорри, Ирина, ай вил би райт виз ю. Ай нид то гоу то зе басрум, бикоз май блатар из фул". Я перебрала ещё пару складочек на юбочке и, так и не найдя что ответить, бодро выдала "гуд лак!". А что ещё я могла сказать? Я всегда начинаю теряться, когда американцы мне сильно персональные детали своего организма и личной жизни выдают. Мы вроде так не делаем. Вот вчера, к примеру, была на вечеринке местной. Девушка в голубенькой кофточке мне рассказала про свои камни в почках. А у тётеньки в красном платье сейчас развод непростой проходит. Молодой человек с серебряными ресницами мне рассказал, как он в танце самовыражается и что только его любовь к бойфренду помогла ему по-настоящему раскрыться на сцене. А имени своего мне никто из них так и не сказал. При этом трезвые все были. А я сидела и думала. Вот приду я на Точку, подсядет ко мне девушка в полосатой кофточке, русская, трезвая, и всю историю жизни своей расскажет, со всеми мотивациями и чувственными подоплёками поступков. А потом встанет, скажет (как вчерашние мои собеседники) "отлично было поболтать" и уйдёт. И так я и не узнаю, кто она и откуда. Да нет, никогда такого не будет. У нас уровень раскрытия личного и персонального совсем другой. Мы и любимым-то не всегда о чувствах своих сильно распространяемся - мол, нечего баловать, а уж рассказывать коллеге про мочевой пузырь или незнакомому человеку про душевные раны или эмоциональные состояния мы в трезвом и сознательном виде всё же не станем. Мы другие.
Какая моя любимая фраза на русском? Самая короткая - "а смысл?" Например, предложит мне кто "пойдём в кино!", а я отвечу - "а смысл?", а он мне - "ну так просто, развеяться", - "а, ну тогда ладно, пойдём". Плохой пример, знаю, но смысл в нём всё же есть. Некомфортно я себя чувствую, когда, например, садимся мы обедать с друзьями, и один из них, зная точно, где я была и что делала весь день и какой у всего этого был результат, спрашивает "хау воз ё дэй?" Я недоумеваю - "ты ж знаешь вроде". А он мне - "ну и что?". И действительно, ну и что? Не имеет тут значения, что ты знаешь или хочешь знать. В американской культуре общение, прежде всего, - социальная функция, а не обмен информацией. Не говорю, что обмена информацией совсем нет или что русские потрепаться не любят, просто разные степени важности у этих категорий. Русская культура - культура слова осмысленного и значимого. Об этом ещё старик Бердяев писал. Поэтому бессмысленному сотрясанию воздуха мы даже и термины почти негативные приписали - "болтать", "трепаться", "пустомеля". Другое дело - гордое американское "сошиалайз".
Я лукавлю, конечно. Могу я трепаться на пустые темы. Сколько угодно. Иначе как бы я на работе с коллегами отношения поддерживала бы? Могу им и про личное и сокровенное своё просто так рассказать, не ожидая искреннего сочувствия и понимания, - тоже научилась. А недавно начала их и с функциями организма своими знакомить. Они вроде довольны. С интонацией ещё тяжеловато. Когда устаю, забываю её контролировать, сбиваюсь. Но и это придёт - я уверена. Я же хочу, чтобы у меня всё на работе было хорошо и чтобы на вечеринки меня приглашали. Одним словом, придёт день, и я буду абсолютно полноценно не только говорить, но и общаться на английском. Только это, наверное, буду уже совсем не я. Я же так и останусь при своём родном русском менталитете.
|
|
|
|
Forum
-
Ja absalutno soglasen s Irikon.Ja uchus w Polshe uzhe wtoroj god, no nie mog tochno sformulirowat chem nash mentalitet otlichajetsia ot ichnego.
Ochen gramotniaja statija.
Respect!!!
-
Я всегда это знал: вот так жизнь скользнет колким словом по чувственным легким и выйдет вся. Никто и не вспомнит...
-
Про шутку "Воц ап?"-"Зе силин"
Сросил только что американку — говорит что это Совсем американская шутка. И если ее кто-то из американцев не понимает, то это лишь американец не догоняет. И нет тут никакого гэп битвин калчерз.
-
Они-то понимают... Другое дело, что не сразу... Такового ответа не ожидают, это их вводит во временный ступор...
-
2 November 2005, by appstateden
nado budet proverit’!!
-
16 November 2005, by ЯКАМА
Объясните, плиз, шутку. Я не поняла. What’s up - понятно. А вот это- зе силин. Это что???
-
16 November 2005, by ЯКАМА
Все поняла. не объясняйте.
-
Сорьки, Ирикон - "ниасилил, многа букв..."
А если серьёзно - what’s your point, exactly? Что, в русском языке тон и интонация значения не имеют, что ли? На дружелюбное "Добрый день!" можно таким тоном ответить:"...До-о-обры-ый...", что будет ну ничем не хуже, чем когда здесь на "Good morning (aftenoon, day, etc.)" иногда в ответ слышишь:"And what the f*ck is so good about it?"
Или ты пишешь:"Мы другие". Извини конечно, но это у меня вызывает только одну реакцию:"Re-e-e-ally??? And what else is new???"
И если тебе так уже не нравится местная манера "соушелайзинга" со всеми пустыми булшитными разговорами, присущими этому процессу - не проще ли под благовидным предлогом просто уклониться от такого раздражающего общения?
"Карочи!" - к чему я всё это:
1)"С волками жить - по волчьи выть"
2)"В чужой монастырь со своим уставом не ходят".
Широкоизвестный русский фольклор, не правда ли? И смысл обеих фраз предельно ясен, не так ли? Ну так я и не буду дальше воду в ступе толочь. Одна лишь ремарка в заключение: если на банальное местное "What’s up" раздраженно реагировать как SSSS - то приведёт это скорее всего к тому, что с тобой ва-а-аще и здороваться, и контачить перестанут. Да и будут правы, вобщем-то: "а неча выпендривацца!" Не они же к тебе в твою страну приехали, а ты к ним, в их страну - ну так и веди себя так, как тут принято. Чё сложного-то?
-
1 November 2005, by Irikon
спасибо. трудно воспринимать комментарий, который вопрошает "в чём пойнт?", перед этим признавшись, что "не асилил". 
интонация в русском есть, но другая. спокойная наша - это саркастичная их. по-моему, я подробно об этом изложила. если остались вопросы - обращайся.
и пойнт не в том, что мы другие. пойнт в том, что осваивая общение, мы поступаемся во многом своими культурными ценностями и привычками.
и делать это надо - если есть желание полноценно общаться, жить и работать. об этом в последнем параграфе. сори, если не совсем чётко. будем стараться!
-
1 November 2005, by Пан (или пропал)
Сорри, мисси храпессор, опять меж нами - сплошной мисандэрстэндинг! Видать, не дано мне тебя понять - "и ныне, и присно, и вовеки веков!". Видишь ли, принципиальная разница между нами - ты готова на уступки и жертвования своими "культурными ценностями и привычками" в угоду "осваиванию и желанию полноценного общения, жизни и работы" - а я ну не готов ну ничем родным жертвовать в угоду кому\чему бы-то ни было... Как оно было мне родное, так и останется, а кому это не нравится - могут быстренько идти на*уй! Вот только моё "родное" - мои "культурные ценности и привычки" у меня таки хватит ума оставить при себе - для общения с людьми, которым этот мой багаж не покажется странным - т.е. для наших людей, по-простому...
А для местных - у меня и стандарт общения "местный" - со всеми необходимыми "рекуайрементс энд пререкьюзитс" - а разве есть в этом что-то странное или лицемерное? (См. вышеприведенные народные мудрости по теме...)
Гуд лак ту бленд ин... Иф ю уишь ту...
-
1 November 2005, by Irikon
и снова ты меня не дочитал. я остаюсь собой. а сними разговариваю уже не я  двуязычие = двукультурие. усё ж написано!
-
12 November 2005, by Anna
Нет Iricon. У меня твоя статейка только раздражение вызвала и никакого желания присоединиться и поплакать о том какие мы разные
-
16 November 2005, by Irikon
а я вроде плакать не просила...
-
Ага, в общем и целом согласен... Меня особенно убивает их вопрос What’s up?.. Я им отвечаю, The sky, а если внутри, то The ceiling... Ставит их в тупик... Приятно смотреть...
Хотя, не совсем согласен с тезисом, что "Русская культура - культура слова осмысленного и значимого"...
-
Да ложи ты на них всех! Не нравится интонация? Твоя проблема! Я вообще теперь только головой киваю в ответ. Лень расбрасываться словами которые ничего не значат.
Говори как знаешь и будь что будет!
-
Вот правильно! Мне по должности полагается общаться с коллегами(я ПР-манагер), но я же делать это напрочь перестал, чтоб не стошнило. Внутренний ПР осуществляю циркулярными пистмами.
Ну, раз в два месяца отпускаю сентенцию об отходе кишечных газов, изображая "ПР с человеческим лицом".
-
Про интонацию понятно, а про акцент? Ирикон, ты когда диссер писала, тебе не приходилось общаться с местными студентами андегредами? Ничего не преподавала? Это тоже, довольно интересная тема.
-
31 October 2005, by Irikon
акцент у всех есть. им трудно оскорбить и обидеть. он как такового значения не имеет. а вот интонация - это уже область значений и смысла. разные интонации - разный смысл высказывания. преподавала и общалась. и чем эта тема может быть интересной?
-
2 November 2005, by Alex_Z1
Тем, как студенты относились к твоей интонации ;o) и акценту. У меня был один студент, который вообще делать ничего не хотел, а потом заявил, что он меня не понимает. Мол, это не его вина, что он не выполнил ни одного домашнего задания и завалил все экзамены, а моя, так он меня понять не может. Хорошо, что такой студент был один. А вообще преподавать интересно, и общение со студентами происходит намного легче, чем если ты вместе с ними берешь какой-либо предмет и должен работать на групповом проекте.
-
2 November 2005, by Irikon
я обычно таких халяфффщиков  сразу просекаю и при обьяснении новой темы через каждые 5 минут лекции, смотря на них, спаршиваю do you see what I am saying? так что не проходит  ... не знаю, у меня преподавание очень ровно проходит. ничего особо примечательного не замечаю. работа как работа.
-
a chto samoe interesnoe, eto to chto daje s godami ochen’ slojno vpisat’sya v Amerikanskiy mir strannih intonnaciy i poverhostnogo obshenia. Govoryu eto kak chelovek kotoriy priehal syuda eshe rebenkom. Irikon, molodets, stat’ya horoshaya i hot’ nemnogo grustno, no ochen’ aktualnaya!
-
-
Отлично написано и интересно изложено. Не ожидал.
-
Класс, Ирикон, хауарею!  ) Я и не знал, что каждый день посылаю коллег куда подальше...  Теперь буду следить за интонацией. Правда, они все индусы, им все равно  )
-
Absolyutno soglasna s visheizlozhennim. Smisl odnoznachno imeetsya.
-
-
Готично
|
 |
|
|
Также в Рубрике:
|
|
ВЗГЛЯД ИЗ-ЗА КУЛИС >>>
13 November 2007 by Исаак Загоскин
|
|
«КАК ЭТО ДЕЛАЕТСЯ В АМЕРИКЕ» БАЙКА-БЫЛЬ >>>
7 October 2007 by Борис Казинец
|
|
Это была необычная пара... >>>
20 September 2007 by Юрий Савенко, Москва.
|
|
Клубные встречи >>>
22 August 2007 by Moory
|
|
С днем рожденья, Америка! >>>
25 June 2007 by Moory
|
|
Американские женихи >>>
16 May 2007 by Moory
|
|
Террорист >>>
2 April 2007 by Moory
|
|
Нанотехногенный Кошмар >>>
20 March 2007 by Dr. Petrov
|
|
Последний оставшийся >>>
8 January 2007 by Moory
|
|
Красота - страшная сила, которая спасет мир? >>>
4 September 2006 by Anastassia Ivanova
|
|
Весь мир - бардак >>>
30 June 2006 by Moory
|
|
Мозаика из одного дня жизни >>>
25 June 2006 by Nana
|
|
Умеете ли вы хранить секреты? >>>
5 June 2006 by Anastassia Ivanova
|
|
Я вам ещё докажу... >>>
19 April 2006 by Россиянка
|
|
Подружка моя II >>>
18 April 2006 by Moory
|
|
Лингвистическая Капитуляция в Гроб >>>
11 April 2006 by Ася Капытто
|
|
Просто ли задать вопрос? >>>
9 April 2006 by Irikon
|
|
Куда слетать учиться? >>>
2 April 2006 by Irikon
|
|
Подружка моя >>>
23 March 2006 by Moory
|
|
Существует ли дружба между мужчиной и женщиной? >>>
12 January 2006 by Anastassia Ivanova
|
|
Рыбка по имени... >>>
1 December 2005 by Stanislav
|
|
Мури. Автобиография >>>
29 November 2005 by Moory
|
|
О личном >>>
14 November 2005 by Irikon
|
|
Тысяча триста пятьдесят слов про Америку >>>
11 November 2005 by Moory
|
|
История одного знакомства >>>
24 October 2005 by Stanislav
|
|
"Голь на выдумку хитра" >>>
28 September 2005 by Михаил Мирный
|
|
Идентичны ли мы? >>>
13 September 2005 by DoctorD
|
|
Феминизм в условиях постмодернизма >>>
5 September 2005 by Moory
|
|
Хрустальный шар моей любви >>>
22 August 2005 by Reporter
|
|
Гражданин мира >>>
9 August 2005 by Sven
|
|
Она улыбалась (или анархия по-американски) >>>
8 August 2005 by Meto
|
|
Космическая романтика или о том, как я чуть не посадил своего папу >>>
2 August 2005 by Тусово-По душам
|
|
Можно ли влюбиться в небо над головой? (или что такое КСП) >>>
28 July 2005 by К
|
|
Эс-Пэ-Бэ ? Точка-Ру ! >>>
19 July 2005 by Тусово-По душам
|
|
Ночь Коротких Юбок >>>
15 July 2005 by Тусово-По душам
|
|
Природа, фильтруй базар! >>>
11 July 2005 by Тусово-По душам
|
|
Депрессия и Здравый Смысл >>>
28 June 2005 by Тусово-По душам
|
|
|
|
 |